2021年7月期の日テレ土曜ドラマで続編の放送が決まっている「ボイス 110緊急指令室」ですが、実は、原作に韓国のドラマ「ボイス~112の奇跡」という原作があります。
韓国ドラマのリメイクということですが、原作とはどんな違いがあるのでしょうか。
ということで今回は日本版と原作の韓国版の違いを見ていきたいと思います!
ドラマ「ボイス 110緊急指令室」伏線と考察レビューは
[kanren id=”976″]
※この記事はネタバレを含みますので注意してください。
ドラマ「ボイス 110緊急指令室」の日本版と韓国版の違い
韓国版の基本情報
や~~~それでも原作の方が、怖いし引き込まれ感、雰囲気…勝るんだよな。なんの差?#ボイス112の奇跡 #韓ドラ#ボイス110 pic.twitter.com/y3EfD7hUAt
— 83KAORI 향기♪카오리 (@junajuna501) September 7, 2019
韓国版の「ボイス」は2017年のシーズン1から始まって、現在はシーズン3まで放送されています。
日本語でのサブタイトルに含まれている「112」は日本でいう110番です。
なので、舞台となるのが緊急通報を受けるセンターというのは韓国版も日本版も変わりありません。
また主人公の妻が殺害されて物語が始まり、その通報の応対をヒロインがしていたことや、ヒロインが公判で犯人として逮捕されていた男が真犯人ではないと証言したことがきっかけで、主人公がヒロインに反発するところも一緒です。
基本的な流れや設定はほぼ同じ感じでした。
ちまちま作ってた( ´ཫ` )日本リメイクと韓国原作を比較。季節も違います。原作は黒ガッパに違和感ないですね、冬だからʬʬ#ボイスだけにツッコミ#ボイス110 #ボイス110緊急指令室 #ボイス112 #ボイス112の奇跡 #モテグ #キムジェウク #김재욱 #kimjaeuck #ヨダレちゃん #丑三つ時ボイス #AbemaTV pic.twitter.com/r9KFHARWmR
— ヨダレ( ´ཫ` )ノ❤︎長期不在 (@jaeuck_kim_Love) July 19, 2019
韓国版との違い
基本的な設定に違いはないものの、細かい描写などはやはり違いました。
例えば最初の事件の際に少女が監禁されている場所。
日本版ではアクアリムのある店でヒロインがその水の音を頼りに場所を特定していました。
しかし、韓国版では理髪店の入っている店でサインポールの音を頼りに場所の特定を行っています。
現代の日本ではサインポールも少なくなってきたし、そもそもそんなにサインポールの音がイメージにないのかもしれません。ので、そこらへんは日本風にアレンジしているのかでしょうか?
あとは、アクションシーンの迫力が違いましたね。
そこはさすが韓国ドラマだと思います。全体的にスピーディーなアクションに加えて、グロテスクな描写も日本版よりも多かったように思います。
そして私が一番気になったのは、セリフ回しです!韓国版のほうがセリフが多く描写に無理がない感じがしました。
カチカチ野郎(兄)が登場。
日本版だと噛ませ犬っぽかったお兄ちゃんだけど、原作のほうはなかなかの悪のボスって感じなんだよね。そして原作は兄貴のセリフがとにかく尖ってる#ボイス112#ボイス110 pic.twitter.com/OzhHZ4d1l7
— ロランベリー (@nattou893) September 10, 2020
初めのほうの裁判のシーンでも検察側と証人のヒロインが口論している様子やヒロインが事前に被告人を真犯人ではないとしゃべっていたことなどが、セリフなどからわかります。
個人的には日本版はセリフが少し足りなくて、なんでそうなった!と突っ込みを入れたくなるシーンがいくつかありましたが、韓国版はセリフのおかげでスッと物語に入れました。
ただ日本版のほうが1シーズンの時間が少なかったので削らざるを得なかったのかもしれませんね。
ドラマ「ボイス 110緊急指令室」キャストや出演者は?
[kanren id=”940″]
ドラマ「ボイス 110緊急指令室」の犯人まとめ
[kanren id=”849″]
ドラマ「ボイス 110緊急指令室」日本版、韓国版の両方を視聴した人の感想・レビュー
ここで韓国版と日本版の両方を見た人の感想を見ていきましょう!
「ボイス〜112の奇跡〜」ようやく全話視聴終了しまして、色んな意味で若干よろよろしてます。
原作を知らずに先に「ボイス 110緊急指令室」を観て良かったなと云うのが正直な感想です。優劣と云う意味ではなく、自分のファーストコンタクトがボイス110で良かったなと思いました。
— ししょか1214 (@97bulbul204) October 3, 2019
私も日本版を先に見たので、同じような感想を抱きました。日本版は俳優さんの演技が印象的なところが多くて、それはそれで面白く見れたと思います。
日本版と韓国版は別のものという感じで見るのもまた一つありなのかもしれませんね。
ボイス110の配信が20日までなのに5話までしか見てない
でも日本版は原作に比べて1話の時間も短いし話数も少ないし全体的にマイルドなのでサクサク見られる
なんとか最後まで全部見たい。原作は暗い重いエグいの三要素が揃ってて
3話ぐらい連続で見たら疲れるもんな#ボイス110#ボイス112— ロランベリー (@nattou893) September 19, 2020
ほんと韓国版はいい意味で見るのに体力を使いました。(笑)
描写もセリフも韓国版のほうが直接的で連続で見るには大変かもしれないです。それだけ内容が濃いということだと思います。
その点日本版はどんどん見進められたように思います。
原作を視聴した事で、ボイス110が如何に上手にアレンジが施され、丁寧に作られた作品だったかと改めて知る事が出来ました。
作中感じた問題点や疑問点も、原作がその様な設定だったのだと知ると、致し方ないかなと感じたり、よくアレンジしたなぁと思ったりで納得出来ました。— ししょか1214 (@97bulbul204) October 3, 2019
日本のドラマは一話が40分くらいで10回が1シーズンなのが平均なのに対して、韓国ドラマは一話が一時間以上、1シーズンも16回あるのが通常のようです。
その中で同じだけの情報量というのはなかなか難しいと思いますが、そういう点ではきれいにまとめられていると思います!
ドラマ「ボイス 110緊急指令室」のネタバレとあらすじ!
[kanren id=”668″]
まとめ
いかがでしたでしょうか?
日本版と韓国版の違いですが、大きい設定の違いはありませんでした。
ただ、もともとのボリュームの違いやそもそもの国の違いなどがあるため細かい描写の変更や削除はありました。
ただいずれのドラマもそれぞれ楽しめる内容になっていると思います。
韓国版はシーズン3まであるので、日本版の続編がどのように展開されていくのか気になりますね。
まだ韓国版の「ボイス」を見てない方はぜひ見ることをお勧めします!
コメント